设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
研究所概况
学术动态
研究人员
研究机构
学术交流
科研项目
科研成果
联系我们
学术动态    
 
外国语学院“文学文本与翻译过程”讲座成功举行
发布时间:[2017年03月24日] 点击次数:[]

2017年3月17日下午,南京师范大学外国语言文化研究所举办的“文学文本与翻译过程:葛浩文翻译档案的整理和研究”讲座在随园校区500号楼二楼会议室拉开帷幕。本次讲座特邀外国语学院翻译系主任许诗焱老师与大家分享她在文学文本翻译过程中的研究心得和体会。

外国语学院“文学文本与翻译过程”讲座成功举行

许老师首先回顾了她在俄克拉荷马大学“中国文学翻译档案馆”访学的经历,并通过葛浩文先生、林丽君女士翻译毕飞宇小说《推拿》过程中的数十份商讨信函,来阐释文学文本翻译过程中译者与作者之间的互动、交流对翻译的重要作用,并由此启发大家对于文学文本翻译过程的思考。此外,她还结合编辑《中华人文》的亲身经历,提出中华文化要走向世界,中国的文学作品要被更多的世界读者接受,作者与译者之间的交流合作的环节必不可少。最后,许老师还回答了研究生同学的提问。
本次讲座由外国语言文化研究所所长姚君伟教授主持,他在总结讲话中认为许老师对文学翻译过程的独特阐释和分析,使大家对文学文本的翻译过程有了更加深刻的理解,并希望在座的青年教师和外院学子能够在未来的学术研究中更多地运用批判性思维,在翻译研究和实践中提升自身素养。《中华人文》主编杨昊成,以及袁霞、杨靖等研究所成员也参与互动并做精彩发言。(外院/樊亦冕)

 
 
 上一篇文章:外院组织参加2017中国文化“走出去”国际学术研讨会 下一篇文章:2017年江苏省外国文学学会科研小组会议召开
返回上一页     
 
版权所有 南京师范大学文科重点研究机构—外国语言文化研究所 All Rights Reserved.
电话:025-83598181 地址:南京市宁海路122号 技术支持: 南京网站建设 | 南京网站制作